Add parallel Print Page Options

21 Martha[a] said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22 But even now I know that whatever you ask from God, God will grant[b] you.”[c]

23 Jesus replied,[d] “Your brother will come back to life again.”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:21 tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.
  2. John 11:22 tn Or “give.”
  3. John 11:22 sn The statement “whatever you ask from God, God will grant you” by Martha presents something of a dilemma, because she seems to be suggesting here (implicitly at least) the possibility of a resurrection for her brother. However, Martha’s statement in 11:39 makes it clear that she had no idea that a resurrection was still possible. How then are her words in 11:22 to be understood? It seems best to take them as a confession of Martha’s continuing faith in Jesus even though he was not there in time to help her brother. She means, in effect, “Even though you weren’t here in time to help, I still believe that God grants your requests.”
  4. John 11:23 tn Grk “Jesus said to her.”
  5. John 11:23 tn Or “Your brother will rise again.”sn Jesus’ remark to Martha that Lazarus would come back to life again is another example of the misunderstood statement. Martha apparently took it as a customary statement of consolation and joined Jesus in professing belief in the general resurrection of the body at the end of the age. However, as Jesus went on to point out in 11:25-26, Martha’s general understanding of the resurrection at the last day was inadequate for the present situation, for the gift of life that conquers death was a present reality to Jesus. This is consistent with the author’s perspective on eternal life in the Fourth Gospel: It is not only a future reality, but something to be experienced in the present as well. It is also consistent with the so-called “realized eschatology” of the Fourth Gospel.